backbround texture

不知不觉

*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。

bù zhī bù jué
不知不觉
知らず知らずのうちに
yǒu méi yǒu有没有zhè yàng这样dejīng lì经历zuò xià lái坐下来kāi shǐ开始wánshǒu jī手机míng míng明明zhǐdǎ suàn打算kànfēn zhōng分钟kě shì可是tái tóu抬头jìng rán竟然guò qù过去leyí gè一个xiǎo shí小时huò zhě或者péng yǒu朋友liáo tiān聊天liáozheliáozhebù zhī不知shén me shí hòu什么时候tiānyǐ jīng已经hēilexià lái下来

こんな経験はありませんか?スマホをいじり始めて、ほんの数分だけのつもりが、気づくと1時間も経っていたり、友達と話しているうちに、いつの間にか外が暗くなっていたりすること。

zhè zhǒng这种qíng kuàng情况xiàwǒ men我们jiùkě yǐ可以yòngchéng yǔ成语bù zhī bù jué不知不觉

こういう場合に使える成語が「知らず知らずのうちに」です。

bù zhī bù jué不知不觉jiù shì shuō就是说zuòjiànshìdeshí hòu时候méi yǒu没有zhù yì注意dàoshí jiān时间huòshì qíng事情debiàn huà变化wán quán完全shìzàizì jǐ自己méi yǒu没有chá jué察觉deqíng kuàng情况xiàfā shēng发生de

「知らず知らずのうちに」とは、何かをしているときに時間や状況の変化に気づかず、全く自分が気づかないうちに起こることを意味します。

zhè gè这个chéng yǔ成语hěnzǎoyǐ qián以前jiùchū xiàn出现le

この成語はずっと昔からあります。

zuì chū最初lái zì来自fó jiào佛教jīng diǎn经典miào fǎ lián huá jīng妙法莲华经

もともとは仏教の経典『妙法蓮華経』に由来します。

shūzhōngshuōrén men人们zàixiū xíng修行deshí hòu时候rú guǒ如果xīn lǐ心里wán quán完全tóu rù投入jìn rù进入yī zhǒng一种fēi cháng非常zhuān zhù专注dezhuàng tài状态jiùhuìbù zhī bù jué不知不觉wàng jì忘记lezhōu wéi周围deyī qiè一切

その書物には、人が修行をしているときに心を完全に集中させ、非常に集中した状態に入ると、「知らず知らずのうちに」周りのすべてを忘れてしまうと書かれています。

zàirì cháng日常shēng huó生活zhōngwǒ men我们cháng cháng常常huìbù zhī bù jué不知不觉zuòhěnduōshì qíng事情

日常生活でも、私たちはよく「知らず知らずのうちに」多くのことをしています。

bǐ rú比如tīngzì jǐ自己xǐ huān喜欢deyīn yuè音乐bù zhī bù jué不知不觉jiùgēn zhe跟着hēngleqǐ lái起来sàn bù散步deshí hòu时候bù zhī bù jué不知不觉jiùzǒulehěnyuǎndehuò zhě或者shìxué xí学习zhōng wén中文deshí hòu时候bù zhī bù jué不知不觉zhǎng wò掌握lehěnduōxīncí yǔ词语

例えば、好きな音楽を聴いていると、知らず知らずのうちに口ずさんでいたり、散歩していると知らず知らずのうちに遠くまで歩いていたり、中国語を勉強していると知らず知らずのうちにたくさんの新しい単語を覚えていたりします。

bù zhī bù jué不知不觉gào sù告诉wǒ men我们dāngwǒ men我们zhuān zhù专注jiànshì qíng事情huò zhě或者gǎn dào感到fēi cháng非常fàng sōng放松deshí hòu时候shí jiān时间huìguòtè bié特别kuàitè bié特别róng yì容易zuògènghǎo

「知らず知らずのうちに」は、私たちが何かに集中したり、とてもリラックスしているとき、時間が特に早く過ぎ、より良くできることを教えてくれます。

suǒ yǐ所以xià cì下次fā xiàn发现zì jǐ自己bù zhī bù jué不知不觉zuòlemǒujiànshìbù fáng不妨duōxiǎngxiǎngwèi shén me为什么zì jǐ自己huìzhè me这么tóu rù投入ne

だから、次に自分が「知らず知らずのうちに」何かをしていることに気づいたら、なぜそんなに夢中になっているのか考えてみてください。

yě xǔ也许huìfā xiàn发现zì jǐ自己zhēn zhèng真正xǐ huān喜欢zuòdeshì qíng事情

もしかしたら、自分が本当に好きなことを見つけるかもしれません。

1. 基本情報

  • 拼音: bù zhī bù jué
  • 日本語訳: 知らず知らずのうちに、いつの間にか
  • 構成: 」(~ない」(知る」(~ない」(気づく
  • 意味: ある事柄が、意識したり気づいたりしないうちに進行している様子を表します。時間、変化、行動など、様々な事柄に対して用いられます。

2. 詳細な意味とニュアンス

不知不觉」は、以下のようなニュアンスを含みます。

  • 無意識: 意識していない、自覚がない状態を表します。
  • 時間の経過: 時間がいつの間にか過ぎていることを表す際によく用いられます。
  • 変化の進行: 物事が知らないうちに変化していることを表します。
  • 自然な流れ: 何かが自然な流れで、無理なく進行している様子を表すこともあります。

3. 使い方

不知不觉」は、主に以下のような文脈で使用されます。

  • 時間の経過: 時間がいつの間にか過ぎていることを表します。
    • 例:「不知不觉,我们已经在这里坐了两个小时。
      いつの間にか、私たちはここに2時間も座っていた。
  • 変化の進行: 物事が知らないうちに変化していることを表します。
    • 例:「春天来了,不知不觉间,花儿都开了。
      春が来て、いつの間にか花が咲いた。
  • 行動の完了: 知らないうちに、ある行動が完了していることを表します。
    • 例:「不知不觉地完成了所有的工作,效率惊人。
      彼は知らず知らずのうちに全ての仕事を終えており、その効率には驚かされる。

その他の例文:

  1. 不知不觉中,我们已经成为了好朋友。
    いつの間にか、私たちは親友になっていた。
  2. 不知不觉,一年又过去了,时间过得真快。
    あっという間にまた一年が過ぎた、本当に時間が経つのは早い。
  3. 他一边听音乐,一边看书,不知不觉就到了深夜。
    彼は音楽を聴きながら本を読んでいて、いつの間にか深夜になっていた。
  4. 孩子们在沙滩上玩耍,不知不觉就堆起了一座城堡。
    子供たちは砂浜で遊んでいて、いつの間にかお城を作っていた。
  5. 她每天练习钢琴,不知不觉中,琴艺进步了很多。
    彼女は毎日ピアノを練習し、いつの間にか腕前がかなり上達した。

4. 文化背景と注意点

  • 時間に対する感覚: 中国語では、「时间过得真快」(時間が経つのは本当に早い)という表現がよく使われるように、時間の流れの速さを意識する文化があります。「不知不觉」は、そうした時間に対する感覚を反映した表現と言えます。

5. 類似成語と反義成語

  • 類似成語:
    • 悄无声息 (qiāo wú shēng xī): 音もなく、静かに。
    • 潜移默化 (qián yí mò huà): 知らず知らずのうちに影響を受け、変化すること。
  • 反義成語:
    • 大张旗鼓 (dà zhāng qí gǔ): 大々的に、派手に。
    • 明目张胆 (míng mù zhāng dǎn): 白昼堂々と、あからさまに。

6. まとめ

「不知不觉」は、日常会話から文章まで幅広く使える便利な表現です。時間、変化、行動など、様々な事柄が意識しないうちに進行している様子を表す際に活用できます。この成語を使うことで、物事が自然な流れで、無理なく進行している様子を表現することができます。

「造句」機能の使い方ガイド

造句练习📝

不知不觉」を使って文章を作ってみましょう!

0/50

Login

みんなの作文

综合得分:87/100

我本想去邮局,却不知不觉地开错了路,开往公司。看来我的脑子装得太满了,真是忙中有错啊!

私はもともと郵便局に行くつもりだったが、知らないうちに道を間違えて会社の方に行ってしまった。どうやら頭がいっぱいで、忙しいとミスも起きるものだ。